我英语底子本身不坏的,合同里面的不常见的语法单词几乎不费力就掌握了,但是比较要命的是合同的内容,injunctive relief,third-party beneficiary,strict liability等等,只要看到这样的东西我就去查,有的很快就明白,有的看半天也还是一知半解。那时候我的工作量很大,有时候一天一个甚至两个合同,平均每个30页,加班不少。我觉得这样实在太没有效率了,就好像吃东西,每吃一口就遇到一个骨头,弄得胃口全无。我就去网上买了一本牛津出的contract law的书,硕大的一本,500多页。那时候那么忙,但是还是一个月就看完了,那之后看合同就好多了。 |